Translation is the hottest emerging profession of the new millennium. With globalization, comes the need for those who can speak a difficult foreign language. Arabic, Russian, Chinese and Spanish are going to be in the highest demand worldwide. If you can speak a foreign language your job prospects, and pay rate, go up dramatically. Companies of all kinds do business globally.
Why is this Important?
- Watching videos on the subject helps you understand the true nature of the major
- Viewing student work helps you see the quality and complexity of what you’ll study
- Videos allow you to see facilities, and resources of schools that teach the major
Interpreters And Translators enable the cross-cultural communication necessary in today’s society by converting one language into another. However, these language specialists do more than simply translate words—they relay concepts and ideas between languages. They must thoroughly understand the subject matter in which they work so that they are able to convert information from one language, known as the source language, into another, the target language. In addition, they must remain sensitive to the cultures associated with their languages of expertise.
Interpreters and translators are often discussed together because they share some common traits. For example, both need a special ability, known as language combination. This enables them to be fluent in at least two languages—a native, or active, language and a secondary, or passive, language; a small number of interpreters and translators are fluent in two or more passive languages. Their active language is the one that they know best and into which they interpret or translate, and their passive language is one of which they have nearly perfect knowledge.
Although some people do both, interpretation and translation are different professions. Each requires a distinct set of skills and aptitudes, and most people are better suited for one or the other. While interpreters often work into and from both languages, translators generally work only into their active language.
Interpreters convert one spoken language into another—or, in the case of sign-language interpreters, between spoken communication and sign language. This requires interpreters to pay attention carefully, understand what is communicated in both languages, and express thoughts and ideas clearly. Strong research and analytical skills, mental dexterity, and an exceptional memory also are important.
Translators convert written materials from one language into another. They must have excellent writing and analytical ability. And because the documents that they translate must be as flawless as possible, they also need good editing skills.